Dimarts de la setmana passada, en el debat de la moció sobre les mesures a favor de la indústria cienmatogràfica, un senador del PP va interrompre amb crits l'inici en català de la meva intervenció. Evidentment, era pura intolerància ja que encara que no m'entengués aquells breus segons sabia perfectament que jo acabaria fent tota la meva intervenció en castellà. El problema de fons és que, malgrat els avenços (ús normal del català, amb traducció simultània, a la Comissió de les Comunitats Autònomes, publicació en català del que diem en català i dels textos que presentem en català i castellà als butlletins oficials del Senat...), el català, i les altres llengües encara més, és usat de manera purament simbòlica i és, en els millor dels casos, simplement tolerat.
La solució és ben fàcil, encara que sembli gairebé impossible políticament en aquest Estat en què malgrat els estatuts domina la mentalitat hipercentralista: traducció simultània al Ple del Senat.
Aquest va ser l'incident segons el diari de sessions:
El señor BOFILL ABELLÓ: Gràcies, president.
(El señor Senador inicia su intervención en catalán, que se reproduce según el texto que facilita a la Redacción del «Diario de Sesiones»). El sector cinematogràfic necessita una nova legislació estatal i autonòmica que li doni instruments per adaptar-se als canvis tecnològics i als canvis socials que hi van associats, que afavoreixi l´eclosió de la creativitat, diversa i plural, amb tot el que pot comportar de valor afegit per a la projecció i la competència en un món globalitzat.
Decía que el sector cinematográfico necesita una nueva legislación estatal y autonómica que le dé instrumentos para adaptarse a los cambios tecnológicos y a los cambios sociales que van asociados a ellos, que favorezca la eclosión de la creatividad, diversa y plural, con todo lo que puede comportar de valor añadido por la proyección y la competencia en un mundo globalizado. (El señor Aja Mariño pronuncia palabras que no se perciben.)
No sé si alguien de las filas del Partido Popular no me entendía o protestaba. Le veo muy intolerante. No le conozco por el nombre, pero ya hablaremos luego.
De ahí que consideremos que debemos ir más lejos de lo que planteábamos hace dos años. (Rumores.)
El señor PRESIDENTE: Señorías, por favor.
El señor BOFILL ABELLÓ: En otro momento podemos hablar de en qué situación y en qué estado está la reforma del Reglamento del Senado y en qué medida puedo o no puedo expresarme en mi lengua en esta Cámara. Pero esto es objeto de otro debate y creo que ustedes me están interrumpiendo e impidiendo que me exprese en los pocos minutos que tengo en un tema que es fundamental para la cultura de nuestro país. Y si no les interesa, pues no me escuchen.
Em dic Miquel Bofill i Abelló. Sóc senador per la circumscripció de Girona de l’Entesa Catalana de Progrés (PSC-ERC-ICV-EUiA) i un dels quatre senadors d’Esquerra Republicana de Catalunya que formen part d’aquesta coalició catalanista d’esquerres al Senat.
Més informació >>
04/2008
03/2008
02/2008
01/2008
12/2007
11/2007
10/2007
09/2007
08/2007
07/2007
06/2007
05/2007
04/2007
03/2007
02/2007
01/2007
12/2006
11/2006
10/2006
09/2006
08/2006
07/2006
06/2006
05/2006
04/2006
03/2006
02/2006
01/2006
12/2005
11/2005
10/2005
09/2005
08/2005
07/2005
06/2005
05/2005
04/2005
03/2005
02/2005
01/2005
12/2004
11/2004
10/2004
09/2004
08/2004
07/2004
06/2004
05/2004
04/2004
03/2004
02/2004

Programa Electoral
Esquerra Nacional (pdf)
Carod-Rovira
Francesc Ferrer
Òmnium Cultural
Acció Cultural del PV
Obra Cultural Balear
Entitats.info
Ca la dona
Salvem l'Empordà
Grup de Defensa del Ter
Veu pròpia
Plataforma per la llengua
Català a Europa
Organització pel Multilingüisme
L’observatori de la llengua
Institut d'Estudis Catalans
Diccionari català
Diccionari català-valencià-balear
Lletra
Montserrat Abelló
Escriptors en llengua catalana
Pen Club
Softcatalà
El Punt
Diari de Girona
Vilaweb
Contrastant
Biblioteques:
Catalunya
Miguel de Cervantes
Gallica
Italiana
Aquest bloc funciona amb MovableType 2.64